Regarding the cultural differences implicated by the varying rules of hide and seek

When playing hide and seek, children in Japan finish their count and ask whether those doing the hiding are ready: “Mou ii kai?”

To which the hiders will say either that they are either ready (“Mou ii yo”) or that they need more time (“Mada dayo”).

Compared with the “Ready or not, here I come” I grew up with, I find the Japanese version to be not only more polite but also slightly advantageous to seekers with sensitive hearing.



Leave a comment

Filed under Words

What do you think? Let me know with a word or three!

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s